Danielle McNamara recently traveled to Dublin, Ireland for the kick-off meeting for the INTERACT project, a project aiming to establish an interdisciplinary, intersectoral and international research and innovation network in Crisis Translation. This project aims to improve crisis translations, the linguistic translation of written information across communities, in order to enable responders to better prepare for potential crises. The main objectives of the project are to facilitate timely translation-enabled health related crisis communication and to improve outcomes for crisis-affected and at-risk communities by contributing to translation-enabled communication between communities. This project will focus on crisis communication policy, communities with limited English proficiency, machine translation, and translator education.
Danielle McNamara’s expertise in readability measurements, linguistics, and natural language processing allow her to contribute to the project’s work on assessing the impact of simplifying health content in crisis messaging, as well as how appropriate these simplifications can be for comprehension among those with limited English proficiency and the applicability for machine translation.
The purpose of this meeting was to initiate the project, reiterated the project goals and timeline, and provided training on the various aspects of crisis communication.